英文057

Real-time online tsunami feed starts(2012/03/07のJapanTimesより)

「リアルタイムの津波情報がスタート」

http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120307a2.html

Weathernews Inc. has started a new service that provides tsunami information online
using radars that can detect the waves within 30 km of the coast and capture images
of them as fast as 15 minutes before they reach shore.

単語チェック
*start<動詞3>開始する
*provide<動詞3>提供する
*online<副詞>オンラインで
*radar<名詞>レーダー
*detect<動詞3>探知する
*wave<名詞>波
*coast<名詞>海岸
*capture<動詞3>とらえる
*image<名詞>画像
*reach<動詞3>到達する
*shore<名詞>岸

構造チェック

イメージ3です。この名詞Bには、形容-代用詞節の修飾がついています。その内部構造は、

イメージ3+副詞+副-分詞句です。この副-分詞句の内部構造は、

イメージ3を利用しています。この名詞Bには、形容-代用詞節の修飾がついています。その内
部構造は、

イメージ3とイメージ3+副-サイン節です。1つめの名詞Bには、形容-前置詞句の修飾がつい
ています。
では、2つめについている副-サイン節に注目してみましょう。ちょっと難しいですが、ちゃん
とルール通りの表現です。まずは、通常の副-サイン節から。

イメージ3です。「それらが岸に到着する前に」という意味ですね。これが、次のようになる
と、

15 minutes before they reach shore

「それらが岸に到着する15分前に」となります。これは「比較の差を表す数値は、比較表現の
直前に置く」というルールです。「~の前に」という表現の直前に、数値を置くと、「どれく
らい前なのか」という「時間的な比較の差」を表すことができます。

さらに、15という数値には、as fast asという副詞がついています。これは、as many as 15
people「15人もの人々」という表現と同じです。このas many asは、15という形容詞を修飾す
る副詞です。as fast asも、15という形容詞を修飾する副詞です。
日本語訳

Weathernews Inc. has started a new service that provides tsunami information online
using radars that can detect the waves within 30 km of the coast and capture images
of them as fast as 15 minutes before they reach shore.

「Weathernews Inc. は、海岸から30キロ以内の波を探知し、それらが岸に到着する15分も前に
それらの画像をとらえることができるレーダーを使用して、オンラインで、津波情報を提供す
る新しいサービスを開始した。」

Leave a Reply